英语作文|英文写作网 >> 中英互译 >> 双语阅读 >> 抓不到本·拉登 美国男子誓将胡须留到底在2001年9·11恐怖袭击事件发生后,一位名叫加里·维德尔的美国男子因过分悲痛而忘记了刮胡须。袭击过去一周后,直到本·拉登被捕或者身亡,他才会重新刮胡须。
Nor has Weddle, 46, who expected the al-Qaida leader to be caught within a month or so, trimmed his facial hair in the succeeding five years as he went from substitute teacher to science instructor at Ephrata Middle School.
46岁的维德尔既没有抱希望于那个基地组织头目在9·11一个月后落网,也没有在随后的5年间好好打理自己的胡须。这期间,他在就职的埃拉塔中学已经从一名代课老师成为了一名教授自然科学的老师。
At the start of each school year he gives students a brief explanation of his beard, which stretches more than a foot long and has started turning gray.
每逢新学期开始,他都要给学生简单解释一下自己留胡须的原因,他的胡须现在已经超过了1英尺且开始变得灰白。
"I still get emotional over the families who lost loved ones. I just don‘t feel there‘s any closure on this until they get that guy," Weddle told The Wenatchee World for an article published Monday. "I don‘t have to know anyone personally who lost family in 9/11 to understand the devastation that he‘s responsible for."
周一出版的美国杂志《韦纳奇世界》上刊登了有关维德尔的报道。维德尔在文章中表示:“我仍然对那些失去亲人的家庭心怀同情。我觉得我的感受不会有所改变,直到那个家伙被抓住。我不需要私下去了解在9·11事件中失去家人的人的感受来明白本·拉登带来的灾难。”
His wife Donita hates the beard, while their three daughters, who attend Eastmont High School in East Wenatchee, don‘t mind and "mostly their boyfriends think it‘s cool," Weddle said.
维德尔说,他的妻子多尼塔很讨厌他的胡须,但他已就读高中的3个女儿却不介意他留着大胡子,“她们的男友基本上都认为我的胡子很酷”。
He said he would keep the beard, untrimmed, as long as bin Laden remains at large — "even if I get buried with it."
维德尔表示,只要本·拉登还逍遥法外,他就会将胡子继续留下去且不打理——“即使我被胡须埋葬”。